İran Cumhurbaşkanı Pezeşkiyan, ülkesindeki protestolar hakkında konuştu:
? Yurt dışından teröristleri ülkeye getirdiler. Camileri ateşe verdiler.
? İnsanları ateşe verdiler, bazılarını kafalarını kestiler.
? Bu insanlar bu ülkeye ait değiller. Bu ülkeye ait olanlar protesto etsinler, biz de onların protestolarını dinleyip, çözüm bulalım.
? Masum insanları öldürüyorlar, yangın çıkarıyorlar; bu kabul edilemez bir şey.
? Sevgili halkımızdan, daha önce olduğu gibi, her mahallede toplanmalarını ve ayaklanmalara izin vermemelerini rica ediyorum.
? Bu konuda, zihinlerinde oluşturdukları analizlere dayanarak sevgili gençlerimize, bu ayaklanmacılar ve teröristler tarafından aldatılmamalarını rica ediyoruz.
? Amerika ve İsrail orada oturmuş onlara şöyle öğretiyor: ?Devam edin, biz de buradayız.?
? Bu ülkeye saldırıp gençlerimizi ve çocuklarımızı öldürenler, şimdi bu insanlara bu işi yapmalarını emrediyorlar... Şunu söylüyorlar: ?Biz buradayız, siz gidip yıkın, biz de arkanızdan geleceğiz.?
? Aileler, yalvarırım, gençlerinizi insanları kafalarını kesip öldüren isyancılar ve teröristlerle bir araya gelmelerine izin vermeyin.
? Protestolarına izin verin. Protestolarınızı dinlemeliyiz.
? Endişelerinizi gidermeliyiz. El ele verip oturup bunu çözelim.
İran Cumhurbaşkanı Pezeşkiyan, ülkesindeki protestolar hakkında konuştu:
? Yurt dışından teröristleri ülkeye getirdiler. Camileri ateşe verdiler.
? İnsanları ateşe verdiler, bazılarını kafalarını kestiler.
? Bu insanlar bu ülkeye ait değiller. Bu ülkeye ait olanlar protesto etsinler, biz de onların protestolarını dinleyip, çözüm bulalım.
? Masum insanları öldürüyorlar, yangın çıkarıyorlar; bu kabul edilemez bir şey.
? Sevgili halkımızdan, daha önce olduğu gibi, her mahallede toplanmalarını ve ayaklanmalara izin vermemelerini rica ediyorum.
? Bu konuda, zihinlerinde oluşturdukları analizlere dayanarak sevgili gençlerimize, bu ayaklanmacılar ve teröristler tarafından aldatılmamalarını rica ediyoruz.
? Amerika ve İsrail orada oturmuş onlara şöyle öğretiyor: ?Devam edin, biz de buradayız.?
? Bu ülkeye saldırıp gençlerimizi ve çocuklarımızı öldürenler, şimdi bu insanlara bu işi yapmalarını emrediyorlar... Şunu söylüyorlar: ?Biz buradayız, siz gidip yıkın, biz de arkanızdan geleceğiz.?
? Aileler, yalvarırım, gençlerinizi insanları kafalarını kesip öldüren isyancılar ve teröristlerle bir araya gelmelerine izin vermeyin.
? Protestolarına izin verin. Protestolarınızı dinlemeliyiz.
? Endişelerinizi gidermeliyiz. El ele verip oturup bunu çözelim.