Cevabınız için teşekkür ederim.
Dil, dinamiktir ve sürekli kendini yeniler.
Bu, eskiden olandan utanmayı gerektirmez. Ben de utanmıyorum. 1200'lü yıllarda, 850 yılında konuşulan Türkçe konuşulmuyordu. Bugün de, 250 yıl öncesine ait kelime, çekim ve terminoloji halkta hakim değil.
Bunu söylemek ayıp değil, eskiyi yermek ya da yeniyi övmek değil.
Müzekkere yerine resmi yazı demek, çağın "gerekliliği üzerine" bir güncellemedir. Batılılaşma değil.
Mübaşir, Zabıt Katibi gibi kelimeler ne içerik ne nitelik olarak mesleği karşılamıyor. Keza, anlaşılır da değil.
Örneğin zabıt kelimesi yerine tutanak gibi resmi kelimeler tercih ediliyor. Katip de "yazmakla sorumlu" gibi bir anlamı çağrıştırıyor (o anlama geliyor demiyorum). Oysa ki bugün bir zabıt katibi, yazmaktan ziyade her tür adli işlem basamağını uzmanlık derecesinde bilmek ve takip etmekle yükümlüdür. Zamanın ve şartların bu mesleğe yüklediği misyon değişmiştir.
Bu sebeple "Adli Süreç Yönetim Memuru" gibi, bir ismin daha güncel, anlaşılır ve prestijli olacağını düşünüyorum.
Cevabınız için teşekkür ederim.
Dil, dinamiktir ve sürekli kendini yeniler.
Bu, eskiden olandan utanmayı gerektirmez. Ben de utanmıyorum. 1200'lü yıllarda, 850 yılında konuşulan Türkçe konuşulmuyordu. Bugün de, 250 yıl öncesine ait kelime, çekim ve terminoloji halkta hakim değil.
Bunu söylemek ayıp değil, eskiyi yermek ya da yeniyi övmek değil.
Müzekkere yerine resmi yazı demek, çağın "gerekliliği üzerine" bir güncellemedir. Batılılaşma değil.
Mübaşir, Zabıt Katibi gibi kelimeler ne içerik ne nitelik olarak mesleği karşılamıyor. Keza, anlaşılır da değil.
Örneğin zabıt kelimesi yerine tutanak gibi resmi kelimeler tercih ediliyor. Katip de "yazmakla sorumlu" gibi bir anlamı çağrıştırıyor (o anlama geliyor demiyorum). Oysa ki bugün bir zabıt katibi, yazmaktan ziyade her tür adli işlem basamağını uzmanlık derecesinde bilmek ve takip etmekle yükümlüdür. Zamanın ve şartların bu mesleğe yüklediği misyon değişmiştir.
Bu sebeple "Adli Süreç Yönetim Memuru" gibi, bir ismin daha güncel, anlaşılır ve prestijli olacağını düşünüyorum.
kadiresref , 1 ay önce
Bir lisana giren kelimeler yerden ot gibi bitmez tabiri caizse babası bellidir. Çok uzun zamandır Türkçe denilen ama ne Türkçe ile ne başka lisan ile alakası olmayan kelime uydurma modası başladı. Adalet Bakanlığının sıradan bir memuru bile buna hevesleniyor görüyorsunuz. Kelimeler demode olduğu için değil zaman içinde tekâmüle uğradığı için değişir. Durduk yere bundan sonra buna, şu diyelim demek dili katletmek demektir.
Bir de verilen örnekler çok gülünç. Biz katip isek müdüre reis-ül kûttâb demek gerekirmiş:) Reis-ul Kûttâb Devlet-i Aliyyede Dışişleri Bakanının muâdili olan makama verilen isimdir. Katiplikle bir alakası yok yani. Müdür, zaten idare eden demektir. İsmi ile müsemmadır.
Mübâşir kelimesinin karşılığı yok denmiş. Zaten var olan ve kullanılan bir kelimenin karşılığını aramak da ayrı bir garabet. Katip, müdür,mübaşir her biri yerli yerinde kullanılmış, yüzyıllardır devam eden bir dil ve meslek geleneğinin temsilcisi kelimelerdir. Yazman gibi ne dil kurallarına uyan ne de geçmişi olan tabiri caizse babası olmayan bir kelimeye sığınmak çıktığı yeri beğenmemek demektir.
Mazisine demode diye bir tane başka milletten adam bulamazsınız ama biz de en büyük moda budur. Çok rahatsızsanız isminizdeki memur ve bey kelimelerini de çıkartın kendinize demode olmayan kelimelerden bir isim bulun.